摘要:法国的面包都有哪些类型呢?用法语怎么说?
法国长棍全球闻名,但在法国不是只有法棍,还有一种羊角面包(Le croissant)与它齐名,这款面包因形状像羊角而得名。“croissant”在法语里是“新月、月牙”的意思。中文里往往被翻译为羊角面包、新月面包、可颂。这种面包也是法国人最常见的早餐和点心,它的主要原料是面粉加黄油,外层酥酥的,里面软软的,充满着奶油香气,吃起来酥软可口。但它的起源不是在法国而是奥地利。
据说1683年土耳其军队围攻维也纳期间,在夜晚工作的面包师因为在一次土耳其人夜间突袭行动中及时地向奥地利军队发出了警报,奥地利人才得以打退了土耳其的进攻。为了向面包师致敬,维也纳当地允许面包师制作一种叫kipferl的发酵小面包,而小面包的形状则借鉴了奥斯曼土耳其国旗中的新月。到了18世纪,这种可口的甜酥式面包由路易十六的皇后,当时的奥地利公主玛丽-安托瓦内特带入法国。19世纪起,羊角面包开始风靡全法。
在法国除了这两种之外还有其他很多非常有特色的面包,如:笛子面包(la flûte)、 麸皮面包(le pain complet)、黑麦面包(le pain de seigle)、圆形面包(la boule)、乡村普通面包(le pain de campagne)、巴塔花式面包(le batard)、细长小面包(la Ficelle)、 面包心(le pain de Mie)……
法国的面包除了形状各异,种类众多之外,法国人也好“品”面包。他们在吃面包的时候,讲究的是要调动“五官”来感受:从嗅到新出炉面包的扑鼻香味-到看上去正到火候的金黄色外貌-再到嚼在口中香酥的滋味,一步也不能错过。
法国人很不喜欢那种摸起来软软的面包片,而是格外钟爱面包表面那一层硬皮——用手敲敲能够感受到“好面包”的质感,甚至嚼起来的喀嚓喀嚓声听在耳朵里也是一种美妙的享受。这大概与法国人喜欢品酒是同样的道理,喜欢去欣赏任何好的事物,才不负生活的恩赐。
面包不仅仅作为一种日常生活的必需品,它还能体现法国人的思想观念、道德评判与价值观。在法语中有很多与面包有关的谚语俗语,比如由于家家户户都少不了面包,面包店生意兴隆,所以在法国畅销货往往被形容为 “objets qui se vendent comme des petits pains像面包一般好卖”。
再比如“bon comme le pain 像面包一样的好”,是说一个人“和善、仁慈”; 有人说“avoir du pain sur la planche面板上有面包”,则是指他“有很多事情要做;对于见多识广,游历过很多国家的人则可以说“avoir mangé plus d'un pain吃过不止一种面包”。
就因为面包很重要,在法国人眼里和中国人常说的"饭碗"差不多,所以“gagner son pain挣面包”就被形容为挣钱;法国人也明白只有辛勤工作才能致富,于是就有了“Les mains noires font manger le pain blanc黑手换来白面包”;当然他们肯定不相信“c’est du pain bénit天上掉馅饼”的事。
法国人离不开面包,所以他们形容度日如年时会说“long comme un jour sans pain没有面包的日子长得令人难以忍受”。悲伤的时候会说“tremper de son pain de larmes泪浸面包”。如果活得“perdre le goût du pain连吃面包都没滋味了”,那说明问题已经很严重了,因为这句话在法语里是濒临死亡的意思。从以上这些内容丰富、表达形象生动的谚语中我们可以看出法国人把很多想要表达的意思,借由面包形象地说出来,足见面包对其生活与观念的影响。
除了法国,大概没有第二个国家把面包当成国家象征了,为了将传统发扬光大,法国政府将每年的5月16日定为“面包节1”。
注释:
1. 每年的5月16日是面包守护神圣多诺黑的纪念日,从1996年起,法国政府开始举办全国性的面包节活动,推广面包制作这一传统工艺。