摘要:法语语法中有许多多变的句式,其中Il semble que后面应该接直陈式还是虚拟式最容易被搞混。
法语语法中有许多多变的句式,其中Il semble que后面应该接直陈式还是虚拟式最容易被搞混,针对这一法语语法问题,青岛欧风搜罗了一些网络上的解释,希望可以帮助大家更好地理解:
我们先来看一下《简明法语教程》课文的例句:
1. La violence n'est pas une maladie nouvelle de notre société, mais il semble que noussoyons de moins en mois capables de tolérer le sentiment d'insécurité qu'elle provoque.
2. Il semble qu'en France, comme partout dans le monde, la violence soit en train de devenir un phénomène de la vie de tous les jours.
3. Il semble que toutes les restrictions imposées aux habitants des villes les rendent encore plus agressifs.
从例句1和例句2划横线的变位soyons和soit可以很显明地判断出用的是法语虚拟式(如果直陈式,变位应分别是sommes和est),但是例句3,倒不一定就是直陈式,也可能仍是虚拟式,因为这两种变位词形都还是rendent。
稍微复习一下法语虚拟式现在时的变位吧,特殊的先撇开不说,第一组和第二组规则动词的方法是,去除直陈式现在时复数第三人称(ils/elles)的词尾-ent,加上下面的词尾:
je -e
tu -es
il/elle -e
nous -ions
vous -iez
ils/elle -ent
看看这些词尾,你应该会发现,在第一组和第二组动词当中,直陈式和虚拟式除了第一和第二人称的复数有区别,其他人称的变位基本重合。随便举个大家很爱的法语单词作为例子看看吧:
所以有同学可能会问,那碰到这种变位重合情况,怎么判断一个词是虚拟式还是直陈式呢?当然就靠法语语法了,比如Je sais que tu m'aimes. 因为动词savoir后面的从句动词要求直陈式,那就是直陈式了。而Je voudrais que tu m'aimes. 便是虚拟式,因为vouloir后的从句动词要求虚拟式。
那么,再一次把问题绕回来,il semble que后面究竟跟直陈式还是虚拟式呢?不卖关子,直接抛出结论吧:两者都可以,仅在表达的意思上有些许区别。幸好,这个问题不用咱们太辛苦探究,法语权威词典Larousse(拉鲁斯)的网站上有关于sembler这个词的用法的难点解析,稍作整理跟大家分享如下:
1. Il semble que + 虚拟式:表达不确定、可能性,或是比较缓和的肯定。
ex: Il semble qu'il se soit perdu.
Il semble que vous ayez raison.
2. Il semble que + 直陈式:突出一个显而易见的事实。
ex: Il semble qu'il s'est perdu.
Il semble que vous avez raison.
这样,本文标题的问题轻松解决,两者皆可,皆大欢喜。你以为这就剧终了? 并没有,中间还跳出来个法语“小三”:
3. Il semble que + 条件式:表达可能性,或委婉表达观点。
ex: Il semble que nous devrions partir maintenant.
稍作总结,il semble que后面的从句,法语动词可以是直陈式,条件式或虚拟式,而这中间的区别,其实跟这三个语式本身的特征是一致的。直陈式的肯定语气最强,最确定。虚拟式或条件式皆可表示可能性,条件式还能让语气委婉一点(这点学过条件式的肯定清楚,比如je voudrais就比je veux委婉、礼貌)。
既然这三种法语语式都可以使用,那么,哪一个是最常用的呢?请同学们稍作思考,青岛欧风将在下节内容中为大家揭晓答案,敬请期待!