摘要:今日欧风:德语语法——第二虚拟,相信各位同学都不陌生,今天的内容是复习这则语法的使用规则。
本文中,青岛欧风将为各位同学介绍德语语法“第二虚拟”的几种用法及其例句:
1- 非现实愿望句 (Irrealer Wunschsatz)
Wenn das Wetter doch schön wäre!
(Aber das Wetter ist nicht schön.)
天气好该多好啊。
Wenn wir jetzt Ferien hätten!
我们现在若有假日多好啊!
Wenn er gestern doch gekommen wäre!
昨天他要来了多好啊!
Wenn ich ihn nur getroffen hätte!
我要是碰上了他多好啊!
Wäre das Wetter dochschön!
Käme Herr Li doch!
备注:a- 句型中常用doch或nur加强语气,句末用感叹号;
b- Wenn 可以省去,此时句子为反语序。
2- 非现实条件句 (Irrealer Konditionalsatz)
2-1 用wenn带出,只表示未过及已过两个时间段:
Wenn ich Zeit hätte, käme ich gerne zu eurerParty. (未过时)
假日我有时间,我愿来参加你们的派对。
Wenn ich gestern Zeit gehabt hätte, wäre ich zueurer Party gekommen. (已过时)
我要是昨天有时间,就到你们的派对来了。
Wenn ich das Buch gekauft hätte, könnte ich esdir auch leihen. (已过时)
我要是买了那本书,我也能把它借给你。
2-2 带bei,unter, ohne, mit 等 介词短语或 beinahe, fast, gegebenfalls 等副词
的独立句:
Unter anderen Umständen hätte ich einen Versuchvorgenommen.
如在别的情况下,我可能做一次试验了。
Ohne das Essen könnte man nicht leben.
没吃的人就活不了。
Es wäre beinahe zu einer Explosion gekommen.
差一点儿发生爆炸。
Gegebenfalls müsste diese Maschine zu einerGeneralreparatur gegeben werden.
必要的话,这太机器得拿出去大修。
3- Würden 在非现实条件句中的用法:因有些弱变化虚拟式动词形式易与直陈式混淆,在表示
未过时的虚拟情况时,常用würden加不定式来代替:
Er übersetzte den Text, wenn er Zeit hätte.
Er würde den Text übersetzen, wenn er Zeit hätte.
(句中用würde代替übersetzte)
Wir würden gleich zu ihm gehen, wenn es nicht zuspät gewesen wäre.
(句中用würden代替gingen)
4- 第二虚拟式用于客气的请求 (Konjunktiv II der Höflichkeitsform)
Hättest du Lust zu einer Party?
Wäre Ihnen das recht?
Dürfte ich hier bleiben?
könnten Sie uns helfen?